وسایل کمکی جهت تعریف اصطلاحات، مدل‌های کاربردی در فرهنگ لغات زبان عربی

نویسندگان

  • عمرو محمد مدكور دانشیار، دانشکده‌ی هنر و علوم، گروه زبان عربی دانشگاه قطر، قطر.

DOI::

https://doi.org/10.22046/LA.2021.02

کلمات کلیدی:

زبان‌شناسی، فرهنگ لغت، اصطلاح، تعریف، مترادف، متضاد، ارجاع.

چکیده

اصطلاح در واقع به معنای اصلی که مفهوم را با مصطلح پیوند می‌دهد گفته می‌شود. از یک طرف، این تعریف ممکن است بتواند این فرایند را بهم پیوند دهد و درک موجود در سیستم ادراکات و شبکۀ آن را برجسته کند. از طرف دیگر، ممکن است نتواند به هدف خود برسد یا به تنهایی قادر به دستیابی به آن نباشد. بنابراین، فرهنگ‌شناس به وسایل کمکی متوسل می‌شود که مفهوم را با این اصطلاح پیوند دهد. از جمله این ابزارهای کمکی عبارتند از: مترادف یا متضاد که روابط درون یک سیستم اصطلاحاتی را نشان می‌دهد، همچنین نمایش، ترسیم، نمودار، تصویر و ارجاع. این تحقیق تعدادی فرهنگ لغت زبان‌شناختی عربی و همچنین فرهنگ‌های لغوی زبان عربی ترجمه شده را نشان می‌دهد تا جایگاه خود را در استفاده از وسایل کمکی و نقشی که این ابزارهای کمکی در تبیین تعاریف اصطلاحات دارند، نشان دهد. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که فرهنگ نامه‌هایی که از ابزارهای کمکی برای تعاریف اصطلاحات استفاده می‌کنند، توضیح واضح و روشنی از مفهوم ارائه می‌دهند. همچنین، این فرهنگ نامه‌ها سیستم اصطلاحات را در یک زمینه علمی خاص ترسیم می‌کنند.

بیوگرافی نویسنده

عمرو محمد مدكور، دانشیار، دانشکده‌ی هنر و علوم، گروه زبان عربی دانشگاه قطر، قطر.

اصطلاح در واقع به معنای اصلی که مفهوم را با مصطلح پیوند می‌دهد گفته می‌شود. از یک طرف، این تعریف ممکن است بتواند این فرایند را بهم پیوند دهد و درک موجود در سیستم ادراکات و شبکۀ آن را برجسته کند. از طرف دیگر، ممکن است نتواند به هدف خود برسد یا به تنهایی قادر به دستیابی به آن نباشد. بنابراین، فرهنگ‌شناس به وسایل کمکی متوسل می‌شود که مفهوم را با این اصطلاح پیوند دهد. از جمله این ابزارهای کمکی عبارتند از: مترادف یا متضاد که روابط درون یک سیستم اصطلاحاتی را نشان می‌دهد، همچنین نمایش، ترسیم، نمودار، تصویر و ارجاع. این تحقیق تعدادی فرهنگ لغت زبان‌شناختی عربی و همچنین فرهنگ‌های لغوی زبان عربی ترجمه شده را نشان می‌دهد تا جایگاه خود را در استفاده از وسایل کمکی و نقشی که این ابزارهای کمکی در تبیین تعاریف اصطلاحات دارند، نشان دهد. نتایج تحقیق نشان می‌دهد که فرهنگ نامه‌هایی که از ابزارهای کمکی برای تعاریف اصطلاحات استفاده می‌کنند، توضیح واضح و روشنی از مفهوم ارائه می‌دهند. همچنین، این فرهنگ نامه‌ها سیستم اصطلاحات را در یک زمینه علمی خاص ترسیم می‌کنند.

مراجع

Abdah, Ashraf Muhamad Ali (2003). mu'ājam al-majma al-muxtasat, Master Thesis, Cairo University: Faculty of Dar Al Uloom.

Abdulaziz, Muhamad Hasan (1990). sawsayr rayid elm al-lughat al-hadith, Cairo: dar alfekr alarabi.

al-Hanash, Muhamad (1980). al-baniwiat fi allisāniāt, 1st Ed., al-dar al-baz'a: dar al-rashad alhaditha.

al-Khuli, Muhammad Ali (1982). mu’jam elm al-lughat al-nazari, 1st Ed., Beirut: Maktabat Lubnan.

al-Khuli, Muhammad Ali (1986). mu’jam elm al-lughat al-tatbiqi, 1st Ed., Beirut: Maktabat Lubnan.

al-Khuli, Muhammad Ali (N.D.). mu’jam elm al-aswat, Riyadh.

Al-Qasemi, Ali (1987). muqadimat fi elm al-mustalah, 2nd Ed., Cairo: Maktabat al-nahdat al-misriat.

al-Seyyed, Sabri Ibrahim (translator) (1986). elm aldalālat 'itār jadid, Doha: Dar Qatari Bin Al-Fajaa.

al-Siuti, Jalal alddin (N.D.). almazhar fi ulum allughat wa'anwāeiha, Beirut: dar alfekr.

Aref, Muhamad Najib (1993). qāmus elm al-lughat alhadith, Tanta: The National Library.

Ba’labki, Ramzi (1990). mu'jam al-mustalahāt al-lughawiat, 1st Ed, Beirut: House of Science for the Millions.

Bakla, Muhamad Hasan et al. (1983). mu'jam mustalahāt elmulluqat alhadith, 1st Ed., Beirut: Lebanon Library.

Barekat, Bisam (1988). elm al-aswāt al-ām, Beirut: National Development Center.

Bashar, Kamal (2000). elm al-aswāt, Cairo: Gharib Library.

Halil, Mohammed Helmy (1992). nahw xatat manhajiat liwade muejam thunayiyin mutakhasis tatbiq ealaa alllsaniati, twns: journal al-mujamiyat, No. 8, pp. 155-176.

Hamidi, Muhiuddiyn, & Hamidan, Abdullah (translators) (2000). al-mawsueat al-lughawiat, Riyadh: King Saud University.

Hana, Sami A’yad & Hesamuddin, Karim Zaky & Juris, Najib (1997). mu’jam al-lisaniaat al-hadithat, 1st Ed., Beirut: Maktabat Lubnan.

Hartmann, R. R, Stork F. C (1976). Dictionary of Language and Linguistics, London, Published by Elsevier Science Ltd, 01.10.1976.

Heribert Picht & Jennifer Draskau (2000). Terminology: An Introduction, tarnslated by Muhamad Helmy Haliln, Kuwait, Kuwait University.

https://doi.org/10.22046/LA.2019.16

Khalil, Khalil (1995). mu'jam almustalahāt allughawiat, 1st Ed., Beirut: dar alfekr allubnani.

Madkour, A. (2019). The Definition of Arabic Linguistic Terms in Dictionaries. Language Art, 4(3), 69-88. https://doi.org/10.22046/LA.2019.16

Majmae al-lughat al-arabia (2004). al-mujam al-wasit, 4rd Ed., Cairo.

Masluh, Sa’d (2002). madxal 'ilā al-taswir al-taifi By Ernst Bulgram, Cairo: elm alkutub.

Muhiuddiyn, Muhamad Fuzi (2000). alqāmus alshāmel limustalahāt elm allughat altatbiqi, 1st Ed., Doha: dar al-thaqafat.

Nedobity, Wolfgang (1983). »Conceptology and semantics: a comparison of their methods and examination of their applicability in terminology« Wein: infoterm. 16 p. [altasaworiat waldilaliat muqarina fi al-monhj wafuhs fi salahiya al-estemal fi majal al-mustalahiya] tarnslated by Mohammed Helmy Hulil, al-rabat, Journal al-lisan al-Arabi, No. 29, 1987, pp. 111-126.

Shahin, Abdulsabur (translator) (1984). elm al-aswāt, Bertil Malberg, Cairo: maktabat al-Shabab.

Shani, Abdulrasul (1977). mu'jam ulum allughat, al-Rabat: allisan alarabi, Vol. 15, Part 5, pp. 115-138.

Umar, Ahmad Mukhtar (1993). elm al-dalalat, Cairo: alam al-kutub.

Umar, Ahmad Mukhtar (1997). darisat alsawt allughawi, Cairo: alam al-kutub.

Umar, Ahmad Mukhtar (1998). 'usus eilm allighati, mariaw bay, Cairo: alam al-Kutub.

##submission.downloads##

چاپ شده

2021-02-28

شماره

نوع مقاله

مقاله

##plugins.generic.recommendBySimilarity.heading##

1 2 3 4 5 6 > >> 

##plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro##